Vertaalwoordenboek: verschil tussen versies

Uit MozBrowser wiki
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
(http://spfortne.qsh.eu/20081227-action-free-movie.html)
k (Spam verwijderd)
Regel 1: Regel 1:
[http://spfortne.qsh.eu/20081227-action-free-movie.html action free movie watch] [http://flheddin.qsh.eu/raccab-953.html ryan adams live video] [http://acsitzar.0lx.net/news-mae-embers-and-envelopes-2008-11-10.html mae embers and envelopes video] [http://acsitzar.0lx.net/news-american-idol-2008-11-19.html american idol funny videos] [http://tulilre.strefa.pl/2009-01-02-accidentes-carretera.html accidentes carretera de en la video]
 
 
Voor de vertalers is er dit vertaalwoordenboek met de vertaling van vaak voorkomende termen. Als we de overeengekomen namen consistent gebruiken komt dat zowel de vertaling als de snelheid van vertaling ten goede. Wees echter niet beschroomd om als de context dat toelaat ook vertalingen gebruiken die hier niet vermeld staan (en laat het dan ook weten op deze pagina). Kom je in een vertaaltekst een nieuwe term tegen voeg hem dan vooral toe, zodat anderen er ook niet meer naar op zoek hoeven.
 
Voor de vertalers is er dit vertaalwoordenboek met de vertaling van vaak voorkomende termen. Als we de overeengekomen namen consistent gebruiken komt dat zowel de vertaling als de snelheid van vertaling ten goede. Wees echter niet beschroomd om als de context dat toelaat ook vertalingen gebruiken die hier niet vermeld staan (en laat het dan ook weten op deze pagina). Kom je in een vertaaltekst een nieuwe term tegen voeg hem dan vooral toe, zodat anderen er ook niet meer naar op zoek hoeven.
  
Regel 7: Regel 6:
  
 
* Spreek de gebruiker aan met u, niet je.
 
* Spreek de gebruiker aan met u, niet je.
* Helpfiles auteursrecht: Auteursrecht © 2003-200x Medewerkers van het Mozilla Help Viewer Project. (Gebruik het actuele jaar.)
+
* Helpfiles auteursrecht: Auteursrecht © 2003-200x Medewerkers van het Mozilla Help Viewer Project. (Gebruik het actuele jaar.)
 
* Aangezien wij als Mozilla-NL vaak dezelfde richtlijnen volgen als de vertaling van KDE, slaat de uitleg in [http://www.kde.nl/helpen/vertaalgids.html deze vertaalgids] en de [http://www.kde.nl/helpen/woordenlijst.html bijbehorende woordenlijst] ook op de vertaling van Mozilla. De woordenlijst op deze pagina heeft wel voorrang.
 
* Aangezien wij als Mozilla-NL vaak dezelfde richtlijnen volgen als de vertaling van KDE, slaat de uitleg in [http://www.kde.nl/helpen/vertaalgids.html deze vertaalgids] en de [http://www.kde.nl/helpen/woordenlijst.html bijbehorende woordenlijst] ook op de vertaling van Mozilla. De woordenlijst op deze pagina heeft wel voorrang.
 
* Voor andere zaken waarover getwijfeld wordt kunnen de woorden opgezocht worden in het [http://vertaling.vrijschrift.org/woordenboek vrijschrift woordenboek] of [http://nl.gnome.org/woordenboeken.php de lijst met online woordenboeken] die Gnome NL heeft opgesteld.  
 
* Voor andere zaken waarover getwijfeld wordt kunnen de woorden opgezocht worden in het [http://vertaling.vrijschrift.org/woordenboek vrijschrift woordenboek] of [http://nl.gnome.org/woordenboeken.php de lijst met online woordenboeken] die Gnome NL heeft opgesteld.  
Regel 13: Regel 12:
 
==== Aanhalingstekens en apostroffen ====
 
==== Aanhalingstekens en apostroffen ====
  
In de Nederlandse vertaling gebruiken wij zgn. ‘gekrulde’ aanhalingstekens en apostroffen. Dit omdat deze typografisch beter staan, en de Unicode-standaard ook aanraadt in plaats van de ' een ’ te gebruiken voor apostroffen. Een overzicht van de tekens:
+
In de Nederlandse vertaling gebruiken wij zgn. ‘gekrulde’ aanhalingstekens en apostroffen. Dit omdat deze typografisch beter staan, en de Unicode-standaard ook aanraadt in plaats van de ' een te gebruiken voor apostroffen. Een overzicht van de tekens:
  
 
<table border="1">
 
<table border="1">
Regel 27: Regel 26:
 
<tr>
 
<tr>
 
<td>enkele aanhalingstekens openen</td >
 
<td>enkele aanhalingstekens openen</td >
<td>‘</td >
+
<td></td >
 
<td>U+2018</td >
 
<td>U+2018</td >
 
<td>&amp;#8216;</td >
 
<td>&amp;#8216;</td >
Regel 36: Regel 35:
 
<tr>
 
<tr>
 
<td>enkele aanhalingstekens sluiten</td >
 
<td>enkele aanhalingstekens sluiten</td >
<td>’</td >
+
<td></td >
 
<td>U+2019</td >
 
<td>U+2019</td >
 
<td>&amp;#8217;</td >
 
<td>&amp;#8217;</td >
Regel 45: Regel 44:
 
<tr>
 
<tr>
 
<td>apostrof</td>
 
<td>apostrof</td>
<td>’</td>
+
<td></td>
 
<td>U+2019</td>
 
<td>U+2019</td>
 
<td>&amp;#8217;</td>
 
<td>&amp;#8217;</td>
Regel 54: Regel 53:
 
<tr>
 
<tr>
 
<td>dubbele aanhalingstekens openen</td >
 
<td>dubbele aanhalingstekens openen</td >
<td>“</td >
+
<td></td >
 
<td>U+201C</td >
 
<td>U+201C</td >
 
<td>&amp;#8220;</td >
 
<td>&amp;#8220;</td >
Regel 64: Regel 63:
 
<tr>
 
<tr>
 
<td>dubbele aanhalingstekens sluiten</td>
 
<td>dubbele aanhalingstekens sluiten</td>
<td>”</td>
+
<td></td>
 
<td>U+201D</td>
 
<td>U+201D</td>
 
<td>&amp;#8221;</td>
 
<td>&amp;#8221;</td>
Regel 75: Regel 74:
 
Je kunt de tekens zelf gewoon in de Unicode-gecodeerde bestanden gebruiken.  Mozilla gebruikt - tegen de richtlijnen van Sun in - voor bijna alle bestanden utf-8.  Voor uitzonderingen, zie [http://developer.mozilla.org/en/docs/Encodings_for_localization_files DMO].
 
Je kunt de tekens zelf gewoon in de Unicode-gecodeerde bestanden gebruiken.  Mozilla gebruikt - tegen de richtlijnen van Sun in - voor bijna alle bestanden utf-8.  Voor uitzonderingen, zie [http://developer.mozilla.org/en/docs/Encodings_for_localization_files DMO].
  
Indien je geen qwerty-internationaal gebruikt zijn deze tekens eenvoudig in de character map (Start / Programma’s / Bureau-accessoires / Systeemwerkset / Speciale tekens) te vinden, kies daarvoor ‘Geavanceerde weergaven’, ‘Groeperen op: Unicode-subbereik’, ‘Algemene interpunctie’, en daar staan ze dan tussen.
+
Indien je geen qwerty-internationaal gebruikt zijn deze tekens eenvoudig in de character map (Start / Programma’s / Bureau-accessoires / Systeemwerkset / Speciale tekens) te vinden, kies daarvoor ‘Geavanceerde weergaven’, ‘Groeperen op: Unicode-subbereik’, ‘Algemene interpunctie’, en daar staan ze dan tussen.
  
Voor Linux is er het programma ‘gucharmap’, dat net zo werkt.
+
Voor Linux is er het programma ‘gucharmap’, dat net zo werkt.
  
  
 
'''Waarschuwing:'''
 
'''Waarschuwing:'''
Gebruik nooit en te nimmer de accenttekens ` (U+0060) en ´ (U+00B4). Dit zijn geen quotatietekens, ze hebben een ander doel en ze zien er anders uit. Het gebruik van deze tekens veroorzaakt bijvoorbeeld ongewenste extra spatiëring.
+
Gebruik nooit en te nimmer de accenttekens ` (U+0060) en ´ (U+00B4). Dit zijn geen quotatietekens, ze hebben een ander doel en ze zien er anders uit. Het gebruik van deze tekens veroorzaakt bijvoorbeeld ongewenste extra spatiëring.
  
 
=== De woordenlijst ===
 
=== De woordenlijst ===
Regel 279: Regel 278:
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
   <td>Drag ‘n Drop</td>
+
   <td>Drag ‘n Drop</td>
   <td>Slepen naar (vertalen van ‘drop’, plaatsen, is veelal niet nodig)</td>
+
   <td>Slepen naar (vertalen van ‘drop’, plaatsen, is veelal niet nodig)</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
Regel 298: Regel 297:
 
<tr>
 
<tr>
 
   <td>Checkbox</td>
 
   <td>Checkbox</td>
   <td>Vakje (“vakje aanvinken”)</td>
+
   <td>Vakje (“vakje aanvinken”)</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>

Versie van 10 jan 2009 00:24

Voor de vertalers is er dit vertaalwoordenboek met de vertaling van vaak voorkomende termen. Als we de overeengekomen namen consistent gebruiken komt dat zowel de vertaling als de snelheid van vertaling ten goede. Wees echter niet beschroomd om als de context dat toelaat ook vertalingen gebruiken die hier niet vermeld staan (en laat het dan ook weten op deze pagina). Kom je in een vertaaltekst een nieuwe term tegen voeg hem dan vooral toe, zodat anderen er ook niet meer naar op zoek hoeven.

Discussie over deze pagina kan plaatsvinden op de overlegpagina.

Algemene regels

  • Spreek de gebruiker aan met u, niet je.
  • Helpfiles auteursrecht: Auteursrecht © 2003-200x Medewerkers van het Mozilla Help Viewer Project. (Gebruik het actuele jaar.)
  • Aangezien wij als Mozilla-NL vaak dezelfde richtlijnen volgen als de vertaling van KDE, slaat de uitleg in deze vertaalgids en de bijbehorende woordenlijst ook op de vertaling van Mozilla. De woordenlijst op deze pagina heeft wel voorrang.
  • Voor andere zaken waarover getwijfeld wordt kunnen de woorden opgezocht worden in het vrijschrift woordenboek of de lijst met online woordenboeken die Gnome NL heeft opgesteld.

Aanhalingstekens en apostroffen

In de Nederlandse vertaling gebruiken wij zgn. ‘gekrulde’ aanhalingstekens en apostroffen. Dit omdat deze typografisch beter staan, en de Unicode-standaard ook aanraadt in plaats van de ' een ’ te gebruiken voor apostroffen. Een overzicht van de tekens:

Teken Unicode DTD Properties Toetscombinatie (qwerty internationaal)
enkele aanhalingstekens openen U+2018 &#8216; \u2018 ALTGR + 9
enkele aanhalingstekens sluiten U+2019 &#8217; \u2019 ALTGR + 0
apostrof U+2019 &#8217; \u2019 ALTGR + 0
dubbele aanhalingstekens openen U+201C &#8220; \u201C ALT + 0147 (Windows)
ALTGR + SHIFT + [ (Linux)
dubbele aanhalingstekens sluiten U+201D &#8221; \u201D ALT + 0148 (Windows)
ALTGR + SHIFT + ] (Linux)

Je kunt de tekens zelf gewoon in de Unicode-gecodeerde bestanden gebruiken. Mozilla gebruikt - tegen de richtlijnen van Sun in - voor bijna alle bestanden utf-8. Voor uitzonderingen, zie DMO.

Indien je geen qwerty-internationaal gebruikt zijn deze tekens eenvoudig in de character map (Start / Programma’s / Bureau-accessoires / Systeemwerkset / Speciale tekens) te vinden, kies daarvoor ‘Geavanceerde weergaven’, ‘Groeperen op: Unicode-subbereik’, ‘Algemene interpunctie’, en daar staan ze dan tussen.

Voor Linux is er het programma ‘gucharmap’, dat net zo werkt.


Waarschuwing: Gebruik nooit en te nimmer de accenttekens ` (U+0060) en ´ (U+00B4). Dit zijn geen quotatietekens, ze hebben een ander doel en ze zien er anders uit. Het gebruik van deze tekens veroorzaakt bijvoorbeeld ongewenste extra spatiëring.

De woordenlijst

Wanneer er meerdere mogelijkheden zijn gegeven, geniet de eerste de voorkeur.

Algemene termen

Engels Nederlands
Deploy Inzetten / uitbouwen (evt ook uitbreiden / verspreiden / gebruiken, afhankelijk van context)
Legal structure Rechtsvorm
Foundation Stichting
Non-profit Non-profit / stichting / zonder winstbejag
Communities Gebruikersgroepen / gemeenschappen
Contributors Medewerkers
Section Hoofdstuk
Releases Brengt uit / lanceert (evt. ook geeft uit / publiceert?)
Feature Functie / mogelijkheid
Software Software / programmatuur
Update Update / nieuwe versie
Updaten Bijwerken / vernieuwen
Upgrade Nieuwe versie
Upgrade (werkwoord) Bijwerken / nieuwe versie downloaden
Specify Aangeven / opgeven / kiezen / specificeren

Algemene internettermen

Engels Nederlands
Browser Webbrowser / internetbrowser
Browsing Navigeren
Surf Surfen
Web page Webpagina
Website Website
Homepage Startpagina
Link Koppeling
Bookmark Bladwijzer (Netscape/Opera-terminologie)
Download Downloaden / ophalen
Retrieve Ophalen
Encrypted connection Beveiligde verbinding / versleutelde verbinding
Reload Vernieuwen
Character encoding Tekenset

Mozilla-termen

Engels Nederlands
Tabbed Browsing Navigeren met tabbladen / tabbladen
Tab Tabblad
Bookmark Bladwijzer
Toolbar Werkbalk
Extension Extensie
Theme Thema
Keyword Sleutelwoord


UI-termen

Engels Nederlands
Double-click Dubbelklik
Right-click Klik met rechts
Left-click Klik
Middle-click Midden-klik / klik met de middelste knop
Drag ‘n Drop Slepen naar (vertalen van ‘drop’, plaatsen, is veelal niet nodig)
Keyboard shortcut Sneltoets


UI-widgetstermen

Engels Nederlands
Checkbox Vakje (“vakje aanvinken”)
Check Aanvinken
Uncheck Haal het vinkje weg / uitvinken
Panel Paneel
Frame Deelvenster
Icon Pictogram


Standaard Windows-terminologie

Engels Nederlands
Window Venster
Folder Map
File Bestand
Edit Bewerken
View Beeld
Go Ga
Tools Extra
Help Help


Standaard sneltoetsen Firefox

Engels Engels Engels Nederlands Sneltoets
File Bestand B
New Window Nieuw venster N
New Tab Nieuw tabblad T
Open Location Locatie openen L
Open File Bestand openen O
Close Sluiten S
Save page as Pagina opslaan als L
Send Link Koppeling versturen S
Page Setup Pagina-instellingen I
Print Preview Afdrukvoorbeeld V
Print Afdrukken D
Import Importeren M
Work Offline Offline werken F
Exit Afsluiten A
Edit Bewerken W
Undo Ongedaan maken O
Redo Opnieuw uitvoeren U
Cut Knippen N
Copy Kopiëren K
Past Plakken P
Delete Verwijderen V
Select All Alles selecteren A
Find in This Page In deze pagina zoeken Z
Find Again Opnieuw zoeken W
Preferences (linux) Voorkeuren (linux) V
View Beeld L (Hiervoor wordt L gebruikt i.p.v. de standaard Windows D, omdat ALT-D al een functie heeft, nl. de adresbalk selecteren. IE doet dit ook, om dezelfde reden.)
Toolbars Werkbalken W
Navigation Toolbar Navigatiewerkbalk N
Bookmarks Toolbar Bladwijzerwerkbalk B
Customize Aanpassen A
Status Bar Statusbalk B
Sidebar Zijbalk Z
Bookmarks Bladwijzers B
History Geschiedenis G
Stop Stoppen S
Reload Vernieuwen N
Text Size Tekstgrootte T
Increase Vergroten G
Decrease Verkleinen K
Normal Normaal N
Page Style Paginastijl P
No Style Geen stijl G
Basic Page Style Basisstijl B
Character Encoding Tekensetcodering E
Auto-Detect Automatich herkennen H
More Encodings Meer M
Customize List Aanpassen A
Page Source Paginabron R
Full Screen Volledig scherm D
Go Ga G
Back Terug T
Forward Vooruit V
Home Startpagina S
History Geschiedenis G
Bookmarks Bladwijzers A
Bookmark This page Bladwijzer voor deze pagina maken
Bookmark All Tabs Bladwijzer voor alle tabbladen maken
Manage Bookmarks Bladwijzers beheren
Tools Extra X
Web Search Zoeken op het web Z
Read Mail E-mail lezen M
New message Nieuw bericht N
Downloads Downloads D
Extensions Extensies E
Themes Thema's T
JavaScript Console JavaScript-console S
Page Info Pagina-info I
Santinize Prive-gegevens opruimen P
Options (windows) Opties (windows) O
Help Help H
Help Content Helpinhoud H
Release Notes Uitgaveopmerkingen U
Report Defecte website rapporteren R
Check for Updates Controleren op updates C
About Mozilla Firefox Over Mozilla Firefox F