Tonnes schreef:Kritiek op taal is welkom
maar er is bewust voor gekozen de vorm "u hebt" te gebruiken in TB/FF. Diverse (ver)taaladviezen en ik meen ook de KDE-woordenlijst (die een soort startpunt vormt voor de FF-vertaling) pleiten ervoor dit te doen. "U heeft" kom je dus als het goed is nergens tegen. Als je er op let zul je zien dat bv. MS en andere professionele bedrijven zich ook aan die regel houden.
Ik geloof je zonder meer.
Tonnes schreef:Kortgezegd, "u heeft" is derde persoon, wat zou betekenen dat je ook "u is" etc. zou moeten gebruiken en dus ook de wederkerende voornaamwoorden hiervan afhankelijk zijn. Neemt niet weg dat "zich" wel bewust en niet zonder reden is behouden. Zie verder o.a. de genoemde koppeling naar taaladvies en de verwante koppelingen onderin.
Ik heb het gelezen, het is me duidelijk. Toen ik mijn taal leerde (ik ben van 1960) gebruikten we geen
U is, dat deden alleen oude mensen, maar wel
U heeft.
Het Nederlands dat ik spreek (en nu eenmaal niet meer af zal leren) is ondertussen dus Oud-Hollandsch geworden...
Het zij zo (of is dat ook niet meer correct, en moet ik zeggen: het is zo?)