Vertaalde webmail-extensie
- Asterxx
- Berichten: 324
- Lid geworden op: 28 februari 2005, 8:09
- Locatie: Nederweert, joepie!!!!
- Contacteer:
Vertaalde webmail-extensie
De nederlandse vertaling van de webmail zal voortaan in de officiële release zitten. Dit is natuurlijk mooi, zeker bij updates, er zit geen tijd tussen de engelse en de nederlandse vertaling.
Nu het probleem(pje):
de "hard coded string" (zie onderstaand figuur - daar waar nog engels staat) staat niet in de locale-files en wordt dus niet vertaald.
Hoe wordt hier normaal mee omgegaan? Laten we dit in het engels, of pas ik meteen na de release dit ook aan?
PS: laatste versies:
webmail 0.3.4
Hotmail 0.4.2
Lycos 0.1.3
Yahoo 0.2.14
En erbij gekomen
maildotcom 0.1.0
Update waren van belang omdat de login-pagina's van Hotmail en Yahoo waren aangepast. Eventuele problemen met inloggen zouden nu verholpen moeten zijn.
Nu het probleem(pje):
de "hard coded string" (zie onderstaand figuur - daar waar nog engels staat) staat niet in de locale-files en wordt dus niet vertaald.
Hoe wordt hier normaal mee omgegaan? Laten we dit in het engels, of pas ik meteen na de release dit ook aan?
PS: laatste versies:
webmail 0.3.4
Hotmail 0.4.2
Lycos 0.1.3
Yahoo 0.2.14
En erbij gekomen
maildotcom 0.1.0
Update waren van belang omdat de login-pagina's van Hotmail en Yahoo waren aangepast. Eventuele problemen met inloggen zouden nu verholpen moeten zijn.
- Tjaard
- Berichten: 710
- Lid geworden op: 6 november 2004, 17:26
- Locatie: In Christ
- Contacteer:
Zijn dat geen aparte extensies die je ook apart moet vertalen?
Maak zelf goeie adblockfilters, mail veilig met OpenPGP in Thunderbird!
As for me and my house, we will serve the LORD (Jozua 24:14).
As for me and my house, we will serve the LORD (Jozua 24:14).
- ByteWarrior
- Berichten: 3825
- Lid geworden op: 15 oktober 2003, 14:56
- Locatie: Tielt-Winge, België
- Contacteer:
- Asterxx
- Berichten: 324
- Lid geworden op: 28 februari 2005, 8:09
- Locatie: Nederweert, joepie!!!!
- Contacteer:
Waarschijnlijk de vraag verkeerd gesteld.
Ik weet waar ik dit engels kan vertalen in het NL. Dat is het probleem niet.
Alleen de plaats waar deze bestanden staan, laat het niet toe om daar verschillende vertalingen neer te zetten. Het staat namelijk niet onder chrome / *.jar / locale maar helemaal daarboven, in de install.rdf
Dit betekent dus:
* het nederlands zal meegenomen worden in de officiële release
* bijna alles is in het nederlands, behalve op de plaats in de figuur
Mijn vraag is dus: wat wordt in zo'n geval meestal gedaan:
* wordt dit in het engels gelaten
* of wordt de officiële release (die al bija volledig in het NL is) aangepast zodat ook deze ene regel in het nederlands is
Ik weet waar ik dit engels kan vertalen in het NL. Dat is het probleem niet.
Alleen de plaats waar deze bestanden staan, laat het niet toe om daar verschillende vertalingen neer te zetten. Het staat namelijk niet onder chrome / *.jar / locale maar helemaal daarboven, in de install.rdf
Dit betekent dus:
* het nederlands zal meegenomen worden in de officiële release
* bijna alles is in het nederlands, behalve op de plaats in de figuur
Mijn vraag is dus: wat wordt in zo'n geval meestal gedaan:
* wordt dit in het engels gelaten
* of wordt de officiële release (die al bija volledig in het NL is) aangepast zodat ook deze ene regel in het nederlands is
- goofy
- Berichten: 12
- Lid geworden op: 15 juli 2005, 17:55
- Locatie: Tours (France)
Hello,
(I am sorry I cannot write in Dutch)
It seems you are wondering how to localize the initial description of an extension. There is a hack I have used several times.
I made a little tutorial here :
http://goofy37.perso.cegetel.net/tutolocdescEn.html
(of course you have to propose it to the author and have his agreement)
regards
Goofy
(I am sorry I cannot write in Dutch)
It seems you are wondering how to localize the initial description of an extension. There is a hack I have used several times.
I made a little tutorial here :
http://goofy37.perso.cegetel.net/tutolocdescEn.html
(of course you have to propose it to the author and have his agreement)
regards
Goofy
- Gert-Paul
- Berichten: 2358
- Lid geworden op: 4 maart 2004, 17:48
- Contacteer:
Ik las net op MozillaZine dat een vertaler van extensies dit probleem algemeen aankaarte, omdat het op een redelijk makkelijke manier op te lossen is. Makkelijker dan de manier die goofy aangaf.
Deze discussie is op http://forums.mozillazine.org/viewtopic.php?t=293056 te vinden en het is dus goed de maker van de webmail-extensie hierop te wijzen. Als deze de instructies op http://kb.mozillazine.org/Localize_exte ... scriptions volgt is het heel simpel te doen.
Deze discussie is op http://forums.mozillazine.org/viewtopic.php?t=293056 te vinden en het is dus goed de maker van de webmail-extensie hierop te wijzen. Als deze de instructies op http://kb.mozillazine.org/Localize_exte ... scriptions volgt is het heel simpel te doen.
- Asterxx
- Berichten: 324
- Lid geworden op: 28 februari 2005, 8:09
- Locatie: Nederweert, joepie!!!!
- Contacteer:
Dank je voor de reactie Gert-Paul.
Ik heb inderdaad contact gehad met ComodoDragon en hij gaf ook al zoiets aan. Hij heeft me een extensie-module toegestuurd om te testen. Dit doe ik vanavond.
Wellicht dat dit iets is om standaard me te geven naar de makers van een extensie door alle nederlandse vertalers
Ik heb inderdaad contact gehad met ComodoDragon en hij gaf ook al zoiets aan. Hij heeft me een extensie-module toegestuurd om te testen. Dit doe ik vanavond.
Wellicht dat dit iets is om standaard me te geven naar de makers van een extensie door alle nederlandse vertalers
- Asterxx
- Berichten: 324
- Lid geworden op: 28 februari 2005, 8:09
- Locatie: Nederweert, joepie!!!!
- Contacteer:
Ik heb het zojuist geprobeerd. Als alle nederlanse vertalers deze tip naar de makers zouden sturen, zijn alle extensies ook daar al vertaald en hoeft er niets meer te gebeuren na het verschijnen van de extensie.
De maker van de Webmail extensie was zo vriendelijk mij een test te sturen met deze aanpassing. Ik denk dat hij wellicht zijn extensie op deze wijze wel wil aanpassen. Zijn extensie heeft momenteel een 7-tal talen. Voor al die landen dus wel makkelijk.
De maker van de Webmail extensie was zo vriendelijk mij een test te sturen met deze aanpassing. Ik denk dat hij wellicht zijn extensie op deze wijze wel wil aanpassen. Zijn extensie heeft momenteel een 7-tal talen. Voor al die landen dus wel makkelijk.
- goofy
- Berichten: 12
- Lid geworden op: 15 juli 2005, 17:55
- Locatie: Tours (France)
hello !
Just following the article from mozillaZine Knowledge base, I changed my tutorial page for this simpler hack :
http://goofy37.perso.cegetel.net/tutolocdescEn.html
My european friends translated it, so if you think it is worth having in in Dutch, (though I know that Dutch people generally don't really need translations from english) just send me your page and I will be glad to put on it online with another little flag
Just following the article from mozillaZine Knowledge base, I changed my tutorial page for this simpler hack :
http://goofy37.perso.cegetel.net/tutolocdescEn.html
My european friends translated it, so if you think it is worth having in in Dutch, (though I know that Dutch people generally don't really need translations from english) just send me your page and I will be glad to put on it online with another little flag