Ik denk dat het handig is om zoveel Nederlandstalige termen te gebruiken in de Wiki. Zojuist kwam ik woorden als 'feature' en 'tutorial' tegen. Ik zou dan liever de Nederlandstalige equivalenten zien, zoals 'mogelijkheid' en 'handleiding'. Hoewel de meesten van ons in Engelstalige termen denken, zou ik willen vragen om de tekst ook begrijpelijk te maken voor mensen die af en toe wat tekst in de wiki lezen. Doorgaans is het een kleine moeite om de tekst zo te schrijven dat zij niet door Engelse termen afgeschrikt worden.
Natuurlijk moet je hiermee niet doorschieten (zoals in de eerste Firefox-vertalingen). Het moet geen gekunsteld Nederlands worden om het maar Nederlands te houden. Het is natuurlijk geen doel op zich. Ik vraag enkel om hier even bij stil te staan als je een Wiki-tekst aan het schrijven/bewerken bent.
Graag zoveel mogelijk Nederlandstalige termen gebruiken
- nirwana
- Beheerder
- Berichten: 11529
- Lid geworden op: 19 september 2003, 5:09
- Contacteer:
Graag zoveel mogelijk Nederlandstalige termen gebruiken
Met vriendelijke groet,
Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over freeware, GIMP, Mozilla en OpenOffice.org / LibreOffice, Ubuntu
Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over freeware, GIMP, Mozilla en OpenOffice.org / LibreOffice, Ubuntu
- ByteWarrior
- Berichten: 3825
- Lid geworden op: 15 oktober 2003, 14:56
- Locatie: Tielt-Winge, België
- Contacteer:
- Gert-Paul
- Berichten: 2358
- Lid geworden op: 4 maart 2004, 17:48
- Contacteer:
Helemaal mee eens, hoewel ik tutorial nog wel een twijfelgeval vind. Ik merk dat ik het zelf ook nog wel snel gebruik.. In sommige gevallen kan cursus beter zijn. Bv in de Nvu tutorial (die nog niet af is) en de Thunderbird tutorial. Een tutorial is wel eens kort en dan vind ik het niet echt een handleiding.
Het zou fijn zijn als we de termen in de wikiook verder konden aanpassen aan de Firefox/Thunderbird-vertaling. Dat betekent ook het gebruik van Tabbladen en Bladwijzers, ipv tabs en bookmarks. Voor de consistentie is dat goed.
Het is daarnaast ook goed om bij een extensie ook altijd na te gaan of er een Nederlandse vertaling is. Als deze is er is, lijkt het me goed dat je sowieso eventuele opties in onze eigen taal noemt. Engelse opties daarnaast zijn natuurlijk ook niet verkeerd.
Het zou fijn zijn als we de termen in de wikiook verder konden aanpassen aan de Firefox/Thunderbird-vertaling. Dat betekent ook het gebruik van Tabbladen en Bladwijzers, ipv tabs en bookmarks. Voor de consistentie is dat goed.
Het is daarnaast ook goed om bij een extensie ook altijd na te gaan of er een Nederlandse vertaling is. Als deze is er is, lijkt het me goed dat je sowieso eventuele opties in onze eigen taal noemt. Engelse opties daarnaast zijn natuurlijk ook niet verkeerd.
- ByteWarrior
- Berichten: 3825
- Lid geworden op: 15 oktober 2003, 14:56
- Locatie: Tielt-Winge, België
- Contacteer:
Ik denk dat er nog veel 'verouderde' pagina's in de wiki zitten. Het is vooral op die pagina's dat er verbasterde termen gebruikt worden. Maar je hebt gelijk, het is beter voor de consistentie.Gert-Paul schreef:Het zou fijn zijn als we de termen in de wikiook verder konden aanpassen aan de Firefox/Thunderbird-vertaling. Dat betekent ook het gebruik van Tabbladen en Bladwijzers, ipv tabs en bookmarks. Voor de consistentie is dat goed.
Ook bij vertaalde extensies zou ik de Nederlandstalige opties uitleggen. Meestal worden de opties in het Engels al uitgelegd op de website van de extensie.
- Tjaard
- Berichten: 710
- Lid geworden op: 6 november 2004, 17:26
- Locatie: In Christ
- Contacteer:
Hmm, als ik weer tijd heb zal ik ook wel wat Nederlandstalige schermschoten maken enzo... .
Maak zelf goeie adblockfilters, mail veilig met OpenPGP in Thunderbird!
As for me and my house, we will serve the LORD (Jozua 24:14).
As for me and my house, we will serve the LORD (Jozua 24:14).
-
- Berichten: 459
- Lid geworden op: 22 september 2004, 11:24
- Contacteer:
- ByteWarrior
- Berichten: 3825
- Lid geworden op: 15 oktober 2003, 14:56
- Locatie: Tielt-Winge, België
- Contacteer:
Op deze pagina zijn al enkele richtlijnen te lezen. Ik heb er enkele basisregels van de Stijlgids van nl.wikipedia overgenomen. Als iemand richtlijnen wilt toevoegen/verwijderen, kan de overlegpagina gebruikt worden...ByteWarrior schreef:Ik zal een pagina aanmaken met enkele richtlijnen voor het schrijven in de wiki.
- nirwana
- Beheerder
- Berichten: 11529
- Lid geworden op: 19 september 2003, 5:09
- Contacteer:
De aangehaalde voorbeelden heb ik gewoon uit de Recente Wijzigingen, hoor. Daarom haal ik ze nu ook aan. Het heeft nu weinig zin om me druk te maken over teksten die ergens vorig jaar zijn geschreven. Maar ik zie wel graag dat nieuwe teksten er zo goed mogelijk in komen te staan. Bestaande teksten kunnen in hetzelfde stramien worden aangepast.ByteWarrior schreef:Ik denk dat er nog veel 'verouderde' pagina's in de wiki zitten. Het is vooral op die pagina's dat er verbasterde termen gebruikt worden. Maar je hebt gelijk, het is beter voor de consistentie.
Met vriendelijke groet,
Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over freeware, GIMP, Mozilla en OpenOffice.org / LibreOffice, Ubuntu
Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over freeware, GIMP, Mozilla en OpenOffice.org / LibreOffice, Ubuntu