Pagina 1 van 1
Bluegriffon 1.1RC met Nederlandse vertaling
Geplaatst: 31 mei 2011, 22:02
door nirwana
Bluegriffon is de opvolger van Nvu en Kompozer. Ook hiermee kun je weer op een grafische manier (WYSIWYG) websites maken en onderhouden. In Nvu zaten nog wat onopgeloste fouten. Om enkele storende fouten in Nvu op te lossen heeft iemand anders het Kompozer-project opgezet. Dat was een welkome tussenversie.
Maar met Bluegriffon is er eindelijk een officiële waardevolle opvolger van Nvu. Bluegriffon heeft een geheel nieuwe basis gekregen waardoor er een bijzonder capabele editor is ontstaan. Ook komen bepaalde fouten uit Nvu nu niet meer in deze nieuwe editor voor.
Via
http://bluegriffon.org/freshmeat/1.1RC1/ kun je alvast een 1.1RC-versie van Bluegriffon installeren. Daarin zit nu ook standaard de nieuwe Nederlandse vertaling. Via
http://bluegriffon.org/freshmeat/1.1RC1/langpacks/ zijn ook losse taalpakketten te downloaden.
In de recentste vertaling heb ik al enkele onvertaalde zaken gevonden. Die heb ik zelf al rechtgezet. Daarnaast denk ik dat dit taalpakket nog niet mijn laatste patch bevat. Wel geeft dit een goed idee van de status van de Nederlandse vertaling. Ik ben benieuwd wat anderen ervan vinden, dus probeer deze 1.1-versie eens uit en laat weten wat je ervan vindt.
Bluegriffon kent een ander ontwikkelmodel dan de voorgaande versies. Nvu werd indertijd nog
door Lindows gesponsord. Kompozer is door vrijwilligers opgezet zonder inmenging van Daniel Glazman, de originele auteur van Nvu. Bluegriffon is weer door Daniel opgezet. De basis-versie van Bluegriffon is gratis, maar voor de
meer geavanceerde uitbreidingen (add-ons zoals Snippets en een Template Manager, etc) wordt een kleine vergoeding gevraagd. Zo wil Daniel de toekomstige ontwikkeling van Bluegriffon bekostigen. Anders is het denkbaar dat - net als met Nvu - na versie 1.0 de ontwikkeling stilvalt.
bron: Bluegriffon L10N-groep
Re: Bluegriffon 1.1RC met Nederlandse vertaling
Geplaatst: 13 juni 2011, 11:18
door Frederik
Ik vind het geen fijn programma. Voortdurend zit ik weer op een verkeerde knop te drukken die me naar een koop pagina brengt om een addon aan te schaffen. Na enige tijd leer ik dat wel af, maar nu is het knap vervelend, vooral ook omdat je het niet kunt annuleren.
Haha, een muziekbestand invoegen , dat lijkt me wel wat: maar er gebeurt niks en zo werkt er wel meer niet. Na een uurtje prutsen ben ik er wel klaar mee. Weg ermee.
Ik denk dat het programma te vroeg gelanceerd is. Voorlopig blijf ik KompoZer gebruiken: ideaal programma.
Re: Bluegriffon 1.1RC met Nederlandse vertaling
Geplaatst: 19 juni 2011, 8:31
door han52krol
Ben het Nirwana eens, vind het 10x niks. Blijf bij Kompozer.
Gr. Han
Re: Bluegriffon 1.1RC met Nederlandse vertaling
Geplaatst: 19 juni 2011, 16:06
door Pietergompie
Gebruik het nu ook een paar dagen,maar er zitten nog wat bugs in geloof ik. In de nederlandse versie kun je ctrl+z niet gebruiken om terug te gaan. Je krijgt dan de zoekfunctie.
Met momenten loopt het programma ook vast,weet niet exact de reden daarvoor.
Verder is het niet slecht hoor,het is wel wennen.
Re: Bluegriffon 1.1RC met Nederlandse vertaling
Geplaatst: 19 juni 2011, 18:55
door nirwana
han52krol schreef:Ben het Nirwana eens, vind het 10x niks. Blijf bij Kompozer.
Han,
Ik neem aan dat je Frederik bedoelt, maar dat terzijde.
Re: Bluegriffon 1.1RC met Nederlandse vertaling
Geplaatst: 19 juni 2011, 19:53
door nirwana
Pietergompie schreef:In de nederlandse versie kun je ctrl+z niet gebruiken om terug te gaan. Je krijgt dan de zoekfunctie.
Oei, dat moet dan een foutje in mijn vertaling zijn, want dat is natuurlijk niet de bedoeling. Ik zal bekijken waar dit door komt en dit dan corrigeren zodat het in nieuwer taalpakket wel goed werkt. Zo ben ik nu ook de andere sneltoetsen aan het controleren om te zien of die ook nog problemen opleveren.
Misschien kan iemand me ondertussen aangeven of er een verschil bestaat tussen een
key, een
accesskey en een
keybinding als in
Code: Selecteer alles
<!ENTITY styleBoldCmd.label "Vet">
<!ENTITY stylebold.accesskey "B">
<!ENTITY stylebold.keybinding "b">
<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursief">
<!ENTITY styleitalic.accesskey "I">
<!ENTITY styleitalic.keybinding "i">
<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Onderstreept">
<!ENTITY styleunderline.accesskey "u">
<!ENTITY styleUnderline.key "u">
Re: Bluegriffon 1.1RC met Nederlandse vertaling
Geplaatst: 19 juni 2011, 20:25
door knorretje
Entiteiten kun je zien als substitutievariabelen. De naam wordt door de programmeur bepaald en verwijst naar de plek waar substitutie plaatsvindt en/of de functie van de variabele.
Als je niet weet of een naam klopt, dan kun je zoeken in de rest van de broncode, je zult ergens een verwijzing moeten vinden. In de voorbeeldcode is het trouwens wel een beetje vreemd dat er 2x keybindings wordt gebruikt en 1x key. Niet erg consequent.
Re: Bluegriffon 1.1RC met Nederlandse vertaling
Geplaatst: 20 juni 2011, 0:56
door Tonnes
nirwana schreef:Bluegriffon is de opvolger van Nvu en Kompozer.
Martijn, ik weet niet wie je heeft verteld dat Bluegriffion ‘de officiële’ opvolger is van kompoZer en NVU, maar volgens de huidige ontwikkelaars van kompoZer is Bluegriffion slechts een ‘fork’ van de Mozilla-codebase. Misschien dat het de mening is van Daniel zelf, gezien zijn eerdere connecties met NVU, maar volgens de jongens van kompoZer zit het dus iets anders in elkaar. Dat de ontwikkeling van kompoZer op dit moment helaas wat stil ligt vanwege andere werkzaamheden door met name Kaze is een ander verhaal.
Verder hoopte ik dat je voor de vertaling van BG de huidige source van kompoZer hebt gehanteerd, omdat die bron niet zo lang geleden helemaal is nagelopen en nagenoeg alle correcties van de afgelopen jaren in de Mozilla-source bevat, waarmee een (w)aardige bron voor BG zou bestaan. Een snelle blik in BG leerde dat het wat het mozilla 2.0-deel betreft op een kleinigheidje na wel goed zit, maar in de specifiekere bestanden nog wat foutjes te vinden zijn. Misschien dat je e.e.a. nog even kunt bekijken?
De genoemde correcties/patches voor kompoZer zijn overigens pas na het uitkomen van 0.8b3 NL toegepast. Dat houdt in dat 0.8b3 op de officiële locatie nog niet optimaal is, maar ondertussen zijn hiervoor nieuwe versies gecompileerd (met dank aan Cedric), die
hier zijn te vinden en bij uitblijven van problemen later naar de officiële locatie worden geplaatst. Testers ervan zijn dus welkom.
P.S. Dit is niet bedoeld als start voor een strijd tussen BG en kompoZer.
Re: Bluegriffon 1.1RC met Nederlandse vertaling
Geplaatst: 20 juni 2011, 12:39
door nirwana
Tonnes schreef:P.S. Dit is niet bedoeld als start voor een strijd tussen BG en kompoZer.
Dat begrijp ik en het maakt mij ook niet uit welke editor iemand gebruikt. Zelf gebruik ik doorgaans geen van beiden, maar gewoon een tekst-editor. Maar ik zie wel het belang in van dergelijke tools voor de gewone medemens. Vandaar dat ik met de vertaling van Bluegriffon gestart ben.
Wat de geschiedenis van Composer, Nvu, Kompozer en Bluegriffon betreft zit het volgens mij als volgt:
- Mozilla heeft als onderdeel van de "Netscape Communicator"-suite een HTML-editor die intern de naam Composer heeft
- op enig moment heeft Daniel van Lindows de opdracht gekregen om Composer als Nvu te ontwikkelen tot standalone HTML-editor
- zo geschiedde totdat er een versie 1.0 werd uitgebracht, daarna stopte deze ontwikkeling jammerlijk
- omdat er verder niets meer aan Nvu gedaan werd en er nog wel enkele storende bugs in zaten hebben enkele ontwikkelaars het plan opgevat om die bugs te fixen in een project dat ze Kompozer hebben gedoopt.
- Kompozer is daarmee geen opvolger van Nvu, maar een (niet-officiële) fork
- wat dat betreft is Kompozer altijd een (zeer welkome !) tussen-paus geweest totdat er (eventueel) weer iets met Nvu zou gaan gebeuren
Fouten die nu in Kompozer zitten lijken in Bluegriffon opgelost te zijn (zoals het herschrijven van lege tags waar dat volgens de XHTML-standaard helemaal niet mag). Dat wil niet zeggen dat ik zelf al helemaal tevreden ben over Bluegriffon, maar wel dat ik denk dat de basis waarop Bluegriffon is gebouwd goed is en dat toekomstige versies alleen maar beter kunnen worden.
De gewone gebruiker zal het als volgt zien: Nvu -> Kompozer -> Bluegriffon, want als je die tijdlijn volgt dan krijg je een steeds beter programma waarmee je webpagina's kunt onderhouden. Dat is uiteindelijk voor de gebruiker van belang, ongeacht hoe de organisatie daarachter in elkaar steekt.
Bij het vertalen van Bluegriffon heb ik de bestanden van Kompozer niet als uitgangspunt gebruikt, omdat ik daarvan niet op de hoogte ben. Wel heb ik Kompozer zelf als referentie gebruikt als ik niet wist hoe iets te vertalen. In de vertaling van Bluegriffon zitten nu nog enkele foutjes (in elk geval met betrekking tot de sneltoetsen die ik zo snel mogelijk wil oplossen).
Inmiddels heb ik op basis van de Kompozer-vertaling de Bluegriffon-bestanden als volgt aangepast:
Code: Selecteer alles
<!ENTITY styleBoldCmd.label "Vet">
<!ENTITY stylebold.accesskey "V">
<!ENTITY stylebold.keybinding "b">
<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursief">
<!ENTITY styleitalic.accesskey "C">
<!ENTITY styleitalic.keybinding "i">
<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Onderstreept">
<!ENTITY styleunderline.accesskey "O">
<!ENTITY styleUnderline.key "u">
Ook heb ik op basis van deze bestanden enkele andere wijzigingen doorgevoerd. Waarvoor dank.
Re: Bluegriffon 1.1RC met Nederlandse vertaling
Geplaatst: 22 juni 2011, 20:45
door joept
Helemaal geweldig dat de opvolger er eindelijk is!
Re: Bluegriffon 1.1RC met Nederlandse vertaling
Geplaatst: 21 juli 2012, 12:56
door flip
Hallo,
Waarom gaat in Bluegriffon van alles mis.
Als een bestaande website gemaakt in Komposer open en dan de bron bekijk en daarna weer terug krijg ik altijd fouten en wil de pagina niet meer naar wysiwyg.
Ik kan er dus helemaal niet mee werken.
Re: Bluegriffon 1.1RC met Nederlandse vertaling
Geplaatst: 21 juli 2012, 14:13
door Frederik
Waarschijnlijk gaat het mis om dezelfde reden als het met die poll is mis gegaan: een ander document type opgave (de eerste regel in de bron van je pagina). Ik dacht ik ga BG wel even downloaden en installeren omdat nog eens te bekijken. Tijdens de installatie (je moet erg goed opletten!!) had ik bijna de vinkjes laten staan voor het stuk tuig: babyloon toolbar en babylon search. Dat is nog net geen virus:
http://www.mozbrowser.nl/forum/viewtopi ... =2&t=20715
Ik heb de installatie afgebroken.
Re: Bluegriffon 1.1RC met Nederlandse vertaling
Geplaatst: 21 juli 2012, 15:05
door nirwana
Gelukkig heb ik Bluegriffon al geïnstalleerd (ook nog recent trouwens). Net als bij alle software tegenwoordig gewoon even opletten met welke vinkjes het installatie-programma aan heeft staan en of jij dat zelf ook gewenst vindt. Ik laat me niet door een paar vinkjes weerhouden, al ben ik wel van mening dat dit niet in vrije software zou moeten zitten (maar dat is een geheel andere discussie).
Als ik in Bluegriffon jouw pagina open en naar de Bron-weergave ga, dan kan ik ook niet zo 1-2-3 terugschakelen naar de WYSIWYG-weergave. Dit komt doordat Bluegriffon jouw pagina gaat valideren. Bluegriffon maakt zelf valide XML-code aan en verwacht ook dat als je iets in de bron-weergave aanpast dat dat dan weer valide code oplevert.
Nu is er echter iets anders aan de hand, want het is een bestaande pagina en de code valideert nog niet helemaal goed.
Wat ik daaraan heb gedaan is:
-
<o:p></o:p> verwijderd waar Bluegriffon dat aangaf
-
& in het Bravenet-script gewijzigd in
& om het weer valide te maken
Maar goed, dat zijn net zaken die je wel eerst moet weten. Anders kun je inderdaad je lang afvragen waarom je toch niet terug mag naar de WYSIWYG-weergave. Maar uiteindelijk mocht ik toch terug naar die weergave.
Het is handig om dit soort constructies uit de broncode van jouw pagina te verwijderen:
Dat zijn namelijk typisch constructies die Microsoft-software toevoegt. Hetzelfde geldt voor
class="MsoNormal".
Als je dat in de broncode van een webpagina ziet staan, dan weet je vrijwel zeker dat die pagina in eerste instantie met Microsoft Word (of Frontpage ?) gemaakt is of dat er iets vanuit Word naar een editor is gekopieerd. Ook dan krijg je een hoop van dergelijke rommel in de broncode van een webpagina.