Pagina 1 van 1
Vertaling FeedView
Geplaatst: 28 juni 2005, 16:01
door RoanKattouw
Ik heb de FeedView-extensie vertaald (erg kleine extensie, maar iemand moet het doen
), hij staat
hier. Ik heb de auteur van de originele extensie ook ingelicht.
FeedView is een kleine extensie, die desondanks vaak nodig is omdat veel sites nog altijd niet de benodigde code hebben om het RSS-icoontje in de rechteronderhoek te laten zien. Ze geven dan alleen een link naar het .xml-bestand, wat je met FeedView in een mooie opmaak ziet, inclusief RSS-icoontje zodat je hem gewoon kunt toevoegen als Live Bladwijzer.
Geplaatst: 28 juni 2005, 20:36
door Gert-Paul
Bedankt voor het vertalen. Momenteel heb ik het druk met andere dingen, maar morgen ofzo staat hij wsl op mozilla-nl.org.
Geplaatst: 29 juni 2005, 15:13
door RoanKattouw
Hier zijn nog een paar kleintjes:
Deskcut en
Linkchecker. Ik ben ook van plan Chipmark te doen, maar die heeft geen locales. Ik heb de auteur gemaild, en hopelijk gebruikt hij locales in z'n volgende release, dan hoef ik het spul maar 1x te vertalen (anders moet ik eerst die .js scripts vertalen, en als hij vervolgens met locales aan komt zetten mag ik het nog een keer doen).
EDIT: Ook nog even
Enhanced Bookmark Search en
Favorites Converter.
Geplaatst: 30 juni 2005, 15:13
door RoanKattouw
Ik heb ook nog
GoogTrans vertaald. Een volledige lijst van de extensies die ik vertaald heb (en ga vertalen) staat
hier.
Geplaatst: 30 juni 2005, 18:06
door sc00zy
Bedankt dat je je zo goed inzet voor de Nederlands - Belgische community.
Misschien is het een idee te om beschrijvingen bij de extensies te schrijven zodat men niet op goed geluk de extensie moet proberen of eerst op zoek te gaan op Google?
Geplaatst: 30 juni 2005, 18:39
door Gert-Paul
Wat sc00zy zegt zou idd helpen om te zorgen dat ik niet verschillende dingen moet uitzoeken. Via Mozilla Update/Extensionsmirror.nl kun je ook snel een beschrijving vinden.
Ik heb de pagina vooral bijgewerkt, maar moet nog de laatste dingen uploaden en ze ook nog even toevoegen aan het autoupdate-bestand.
Heb je trouwens aan alle makers van de extensie al je vertaling gestuurd. Het beste zou natuurlijk zijn als deze de vertaling meeneemt in het origineel en dat je dan ingelicht wordt bij een nieuwe versie (hoewel dat niet bij iedere extensie gebeurt).
Geplaatst: 30 juni 2005, 20:32
door nirwana
sc00zy schreef:Misschien is het een idee te om beschrijvingen bij de extensies te schrijven zodat men niet op goed geluk de extensie moet proberen of eerst op zoek te gaan op Google?
Kleine moeite, groot plezier...
Geplaatst: 1 juli 2005, 20:29
door Gert-Paul
De pagina is bijgewerkt. Van GoogTrans kon ik geen info vinden, dus daar heb ik de site maar weggelaten.
Geplaatst: 3 juli 2005, 12:46
door RoanKattouw
Ik heb zonet ook een mailtje gestuurd naar de Nederlandse vertaler van Firemonger, dus misschien ga ik me daar ook mee bezig houden. Firemonger is een CD met Firefox, Thunderbird en een hele berg extensies ervoor, plus installatiewizard en dat soort spul (op het moment alleen voor Windows). Misschien kan ik ook nog helpen aan een Linux-port van Firemonger, maar dat zie ik nog wel even.
Geplaatst: 3 juli 2005, 12:48
door ByteWarrior
RoanKattouw schreef:Ik heb zonet ook een mailtje gestuurd naar de Nederlandse vertaler van Firemonger, (...)
Link naar Firemonger.
Alvast veel succes.
Geplaatst: 3 juli 2005, 13:26
door RoanKattouw
Ik heb de beheerder van het Firemonger-project ook een PM gestuurd over die GNU/Linux-port, ik denk dat ze het best gewoon een programmaatje kunnen maken dat FFX+TB en dependencies download en installeert via het packaging system (elke GNU/Linux-distributie heeft z'n eigen systeem). Dat zou heel goed met een shell script kunnen, dus misschien past Firemonger voor GNU/Linux dan wel op een diskette
.
Geplaatst: 3 juli 2005, 13:35
door ByteWarrior
RoanKattouw schreef:Ik heb de beheerder van het Firemonger-project ook een PM gestuurd over die GNU/Linux-port, ik denk dat ze het best gewoon een programmaatje kunnen maken dat FFX+TB en dependencies download en installeert via het packaging system (elke GNU/Linux-distributie heeft z'n eigen systeem). Dat zou heel goed met een shell script kunnen, dus misschien past Firemonger voor GNU/Linux dan wel op een diskette
.
Ik denk dat ze dan beter een eigen systeem maken hoor. Er zijn tientallen van zulke tools voor Linux. Ondertussen zijn er ook al enkele "self-contained" installers gemaakt. Die bevatten alles wat je nodig hebt om een installatie te doen op eender welke distributie. Ze bevatten meestal wel wat overbodigheden, maar het werkt wel (soms toch
).
Geplaatst: 3 juli 2005, 13:39
door RoanKattouw
Er blijkt iets niet te kloppen met FeedView, de localisation (locales aanmaken) is niet goed gedaan. Ik zal proberen dit z.s.m. goed te krijgen.
Geplaatst: 3 juli 2005, 22:16
door RoanKattouw
ByteWarrior schreef:Ik denk dat ze dan beter een eigen systeem maken hoor. Er zijn tientallen van zulke tools voor Linux. Ondertussen zijn er ook al enkele "self-contained" installers gemaakt. Die bevatten alles wat je nodig hebt om een installatie te doen op eender welke distributie. Ze bevatten meestal wel wat overbodigheden, maar het werkt wel (soms toch
).
Ja, ik dacht er ook aan om het toch op een CD te doen en daarop de generic installers van Mozilla te hebben voor FFX en TB. Die zorgen alleen niet voor de dependencies (weet ik uit eigen ervaring), dus die kunnen we dan alsnog downloaden op de een of andere manier.
Volgens mij is zo'n pakket (FFX+dependencies+installer) zo rond de 8 MB voor Firefox en 10 MB voor Thunderbird (als .tar.gz), dus kun je met wat geluk alle 35 talen op 1 CD kwijt met vertaalde extensies en installers. Ik zal het hier nog met die persoon van Firemonger over hebben.
Geplaatst: 4 juli 2005, 20:37
door RoanKattouw
Ik heb nu eindelijk de vertaling van FeedView goed voor elkaar gekregen, ik zal nu de rest ook gaan testen en kijken of ze werken. De goede vertaling staat
hier.