Pagina 1 van 1
Foutje in vertaling
Geplaatst: 5 oktober 2008, 12:44
door oeekker
Hoi,
Ik zag een piepklein foutje in de nederlands vertaling van Thunderbird 2.0.0.17. Bij menu "Help -> Over Mozilla Thunderbird" staat dat het copyright 1998-2007 is, maar in het Engels staat er copyright 1998-2008.
Oftewel in de copyrightText in locale\nl\messenger\aboutDialog.dtd...
Onno
Geplaatst: 5 oktober 2008, 22:07
door adri
Bedankt voor de oplettendheid.
Bij deze dus verplaatst naar forum-onderdeel
Nederlandse Thunderbird-vertaling (waar de vertalers nog wel eens langs willen komen
).
Geplaatst: 6 oktober 2008, 23:01
door Tonnes
Behalve en-US heeft (op 1 na meen ik) geen enkele locale dit jaartal aangepast na het verschijnen van de originele versie van TB en/of FF 2.0. Bij een actieve ontwikkeltak geschiedt deze aanpassing voor alle locales normaliter via één van de ontwikkelaars. Aangezien geen van hen zich hier druk om maakt en er nadien ook geen stringwijzigingen meer hebben plaatsgevonden kun je de jaartallen dus simpelweg als het jaar van uitgifte beschouwen. Vandaar dat je nog 2007 ziet staan (en bij FF 2.0 2006).
Re: Foutje in vertaling
Geplaatst: 8 november 2009, 1:28
door Frederik
Toch slordig, ook al maakt zich niemand er druk om.
Re: Foutje in vertaling
Geplaatst: 8 november 2009, 16:56
door Tonnes
Ik weet niet of dit wel zo slordig is. Mogelijk is het zelfs gebruikelijk dat dergelijke jaartallen in verouderde programma’s niet worden bijgewerkt, wat me logisch lijkt. Om een voorbeeld te geven: in IE 6, dat nog steeds van updates wordt voorzien, geeft ‘Help - Info’ ook ‘Copyright 1995-2001’ weer. M.a.w., misschien hadden de ontwikkelaars bij Mozilla de genoemde Engelstalige versie van Thunderbird beter geen aangepast jaartal kunnen geven na de release in 2007, en is dit simpelweg in alle gevallen het oorspronkelijke jaar van uitgifte.